こんばんみさみさ!

안녕 미사미사!
 
 


 
 
髪の毛のカラーを変えてきました。
いつもの色にグレーを入れてもらって
少し落ち着いた色に(o^^o)
どうかなぁ〜〜

머리 염색했어요.
언제나 하던 색에 잿빛을 얹어 주셔서
조금 차분해진 색으로 (o^^o)

어떠려나~~
 
 
ちなみに男性も黒髪派。
落ち着いた色が好みなのです。
もともと野球していた兄を見てたからか
長さも短髪の方が爽やかで○。

참고로 남자 타입은 검은머리파.
차분한 색이 취향이에요.
모시모토 야구를 했던 오빠를 봐와서
길이도 단발인 쪽이 시원해보이고 ○。
 
 
って、誰も聞いてないことを
ペラペラと喋っちゃいましたσ(^_^;)

라고, 누구도 묻지 않은걸
술술 말해버렸네요 (^_^;)
 


 
握手会で、
みさ先輩からアドバイス下さい!と
よく言われるので書いてみました。笑
結局 その人に似合っていれば
なんだっていいんだよな〜〜

악수회에서,
미사선배 어드바이스 부탁해요! 라고
자주 들어서 써봤어요. 웃음
결국 그 사람에게 어울린다면
뭐라도 괜찮지만 ~~
 
 
 
 
 
 
「2015 スカパー!音楽祭」に
生出演させて頂きました。

「2015 스카파ー!음악제
출연하게 되었습니다.

 
 
"命は美しい"テレビ初披露☆
そして"君の名は希望"
生ちゃんと武部さんのピアノ連弾で
両方ともフルサイズ。 

"생명은 아름다워" 티비 첫피로 ☆
그리고 "너의 이름은 희망"
이쿠쨩과 타케베상의 피아노 연주로
양 쪽 다 풀사이즈.

 
 
音楽番組で2番も聴いてもらえる機会は
なかなか無いので嬉しかったです♪

음악방송에서 양 쪽 다 들을 기회는 
좀처럼 없기에 기뻤어요 ♪

 
 
生放送ならでは緊張感や
スカパー音楽祭だけのコラボレーション
他のアーティストのみなさんの
パフォーマンスも素晴らしくて
ずっと聴いていたかった(o^^o)
また呼んでいただけますように!

생방송만의 긴장감이나
스카파 음악제만의 콜라보레이션
그 외의 아티스트 분들의
퍼포먼스도 훌륭해서
계속 듣고 싶었어 (o^^o)
또 불러주실 수 있도록!


 
 
 
 
 
 
 
そして バースデーライブ。

그리고 생일 라이브.
 



  
 
今思い出しても涙が出てくるくらい
最高の景色でした...

지금 떠올려봐도 눈물이 나올 정도로
최고의 광경이었어요...
 

 
約7時間半という長時間ライブでしたが
誰一人 大きな怪我人も出ずに
最後まで走り抜ける事ができました。

약 7시간 반이라는 장시간 라이브 였습니다만
누구 하나 큰 부상을 입은 사람도 없고
마지막까지 완주할 수 있었습니다.
 
 

みなさん、風邪引いてないですか?
私たちは動きまわっていたので
不思議と寒さは感じずに
体はポカポカしていましたが
皆さんはずっと同じ位置にいたので
本当に心配でした(;_;)

여러분, 감기 걸리진 않으셨나요?
저희들은 계속 움직였기 때문에
이상하게도 추위는 느끼지 못했고
몸은 편안했지만
여러분은 계속 같은 위치에 계시니
정말로 걱정했어요(;_;)

 
去年から新しく出した8,9,10のシングル
そしてアルバムの新曲
初披露のものもたくさん。

작년부터 출시된 8,9,10 싱글
그리고 앨범의 신곡
첫 피로도 가득.
 
 

一曲一曲に色んなメンバーの気持ちや
思い出が詰まっていて
それはきっとみなさんも同じで。
本当に楽しい時間でした!

한 곡 한 곡 여러 멤버들의 기분이나
추억이 깃들어있고
그건 분명 여러분도 같을것.
정말로 즐거운 시간이었어요!
 
 

 
バースデーライブは一年に一度の
乃木坂の誕生日を祝う大切な日。
メンバー、スタッフのみなさん
そして大好きなファンのみなさんと一緒に
過ごす事ができて本当に嬉しいです!

생일 라이브는 1년에 한 번
노기자카의 탄생일을 축하하는 중요한 날.
멤버, 스탭 여러분
그리고 정말 좋아하는 팬 여러분과 함께
보낼 수 있어서 정말로 기뻐요!
 
 

初期の方から応援してくださってる方
最近好きになってくださった方
乃木坂を好きになってくださった事に
タイミングなんて関係ありません(^^)

초기부터 응원해 주고 계신 분
최근 좋아해 주신 분
노기자카를 좋아하게 된 것에
타이밍 따위 관계 없어요 (^^)
 
 

改めて
四年目もよろしくお願いします♡

다시 한 번
4주년도 잘 부탁드려요 ♡
 
 
 
 
 
 
 
そして今回のバースデーライブの発表!
 
・アンダーライブサードシーズン
 
・プリンシパルが秋に延期
 
・新舞台が開催
 
・新プロジェクト一期生募集
 
・研究生が正規メンバーに昇格

그리고 이번 생일 라이브에서의 발표!

언더 라이브 3rd 시즌

프린시펄이 가을로 연기

신무대개최

신 프로젝트 1기생 모집

연구생이 정규 멤버로 승격



 
色んな発表がありましたね。

여러 발표가 있었네요.
 
 


アンダーセンターになったひめたん! 
おめでとう(o^^o)
責任感の強いひめたんだから
色んなプレッシャーを感じることが
あるかもしれませんが、焦らず
自分らしく頑張ってほしいなって
同じメンバーとしてエールを送りたい。
アンダーライブが楽しみです!!!

언더 센터가 된 히메탄!
축하해(o^^o)
책임감이 강한 히메탄이니
여러 압박을 느낄지도
모르지만, 초조해 하지않고
히메탄 답게 힘냈으면 
같은 멤버로서 응원을 보내고 싶어.
언더 라이브가 기대돼요 ! ! ! 
 
 


 
そして研究生だった
純奈
みり愛
あやね
琴子
らんぜ
れなち

그리고 연구생이었던
쥰나
미리아
아야네
카네코
란제
레나치


 


この6人が正規メンバーに昇格は
自分のことのように嬉しいです(;;)

이 6명이 정규 멤버로 승격한 건
제 일처럼 기뻐요 (;;)
 
 


同じ乃木坂46の仲間ではあっても
"研究生"という名前に壁を感じたり
私は認められていないんじゃないか
見てくれている人はいるのだろうか
個々に悩みや葛藤はあったと思います。

같은 노기자카46의 동료로 있어도
"연구생"이라는 이름은 벽을 느끼고
내가 인정받고 있긴 한건지
봐주고 있는 사람이 있긴 한건지
개개인의 고민이나 갈등이 있었다고 생각해요.
 
 


でも必ずどこかで
見てくれている人はいるんですよね。
それは私自身がこれからもっと努力して
証明していきたいですし
その姿を見て 私も頑張ろうって
そう思ってもらえるような存在に
なりたいなって改めて思いました。

하지만 분명 어딘가에서
지켜봐 주고 있는 사람은 있어요.
그건 저 자신이 앞으로 더 노력해서
증명해 나가고 싶고
그 모습을 보고 나도 힘내야지라고
생각될 수 있는 존재가
되고싶다고 다시금 생각했어요.
 
 


 
みさ先輩も負けないように頑張るぞーー!
一緒に頑張っていきたいな(*^^*)♡

미사선배도 질 수 없도록 힘내자--!
함께 힘내서 가고싶어 (*^^*) ♡
 
 
 
 
 
 
 
ジャケ写

자켓사진
 


  

  
綺麗な海での撮影でした!

아름다운 바다에서 촬영했어요! 


 
 
type-Aは なーちゃんソロ
type-Bは 選抜一列目
type-Cは アンダーメンバー
type-通常は 選抜メンバー

type-A는 나-쨩 솔로
type-B는 선발 첫째 줄
type-C는 언더 멤버
type-통상은 선발 멤버
 


 
ということで私は通常盤です
左側に爆笑している顔がいるのですが
それがたぶん私ですね...笑
隣はまいまいと真夏!
チェックよろしくお願いします!

라는 것으로 저는 통상반입니다
오른편에 폭소하고 있는 얼굴이 있는데
그게 아마 저에요...웃음
옆은 마이마이와 마나츠!
봐주세요!
 
 
 
 
 
 
ミュージックビデオ

뮤직 비디오
 


  
デコ出し〜
シンメポジの伊織〜

이마 드러내기~
신 멤버 포지션의 이오리~



 
伊織とはダンスが始まる前に必ず
"位置合ってるよね?"とお互い
目を合わせてニコッとします

이오리와는 댄스가 시작되기 전에 반드시
"위치 맞지?"라고 서로
눈을 맞추고 미소지어요
 
 
 
 


 
まりかを後ろからギュッと
抱きしめているシーンがあります

마리카를 뒤에서 껴안는
장면이 있습니다

 
 
まりかは赤ちゃんの匂いがします

마리카는 아기 냄새가 나요

 
 
約ー8℃の富士山の近くで
みんなで頑張って撮りました(>_<)
イントロのピアノの音、低めのキー
ダークな世界観
こんな乃木坂46も表現できるんだ、っと
11thシングルに相応しいような
素敵な作品になりました。
より多くの方に観て頂きたいです!!

약 ー8℃의 후지산 근처에서
모두 함께 힘내서 촬영했어요 (>_<)
인트로의 피아노 소리, 낮은 키-
다크한 세계관
이런 노기자카46도 표현할 수 있어, 라고
11th싱글에 어울리는
멋진 작품이 되었어요.
보다 많은 분들께 보여드리고 싶어 ! !

 
 
 
 
 
 
 
 
そして個人PVの話も☆
今回は"ペアPV"ということで
 
 
私のお相手は...?
 
그리고 개인 PV의 이야기도 ☆
이번은 "페어 PV"라는 것으로

저의 상대방은...?


 
キャプテン、桜井玲香!

캡틴, 사쿠라이 레이카 !

 
 
そう、去年出させて頂いた舞台
『Mr.カミナリ』コンビです。

맞아, 작년 출연했던 무대
『Mr.카미나리』 콤비에요.

 
 
私たちは同じ役をやらせていただく
ダブルキャストでの出演だったので
実は、二人で舞台上で共演したことは
一度もなかったのです。

저희들은 같은 역을 하게 해주셔서
더블 캐스팅으로 출연했는데
실은, 둘이서 무대 위에서 공연한 적은
한 번도 없어요.
 
 

なのでまたこの二人でできて嬉しいし
気になる内容の方も...
私のファンのみなさんは絶対
喜んでくれるんじゃないかなぁ?音 ♪

그래서인지 또 이 둘이서 하게되어 기쁘고
신경쓰이는 내용도...
제 팬 여러분은 분명히
기뻐해 주시지 않으려나? 음 ♪ 
 
 

もちろん玲香のファンのみなさんも
よかったね!って言ってくれると
嬉しいなぁと思っています(o^^o)

물론 레이카 팬 분들도
잘 됐네! 라고 말해주시면
기쁠거에요 (o^^o)
 

 
ちなみにtype-Aに収録されています。
随時色んなメンバーのPVが
解禁されていくらしいのでお楽しみに♪

참고로 type-A에 수록되어 있습니다.
수시로 여러 멤버의 PV가
해금되는 듯 하니 기대해 주세요 ♪

 
 
 
 
 
 
 
野球大好き!集まれ!侍ジャパン

야구 사랑! 모여라 ! 사무라이 재팬



 
中学三年生の
齋藤健成選手を取材してきました。

중학 3학년의
사이토 켄세이 선수를 취재했어요.

 



スーパー中学生の健成選手。
らんぜ、きいちゃんも前回に引き続き
出演してくださいました(o^^o)
見てね〜!

슈퍼 중학생 켄세이 선수.
란제, 키이쨩도 지난 회에 이어서
출연해 주었어요 (o^^o)
봐 줘요~!
 
 


 
 
それと今月発売のPopteenに
私含め数人のメンバーで
載せていただいています!
男性の方もぜひぜひ( *`ω´)

그리고 이번달 발매인 Popteen에
저를 포함한 다수의 멤버가
게재되어 있어요!
남성분들도 부디 부디 ( *`ω´)

 
 
 
 
 
では最近の私のお気に入り写真を。

그럼 최근 제 맘에 든 사진을.

  

  
 
みなみの声が可愛くて
ずっと聴いていたいから
"録音会してもいい?"
って聞いたら
"握手券がいるんだよー♡"っと
スーパー笑顔で返された
仲良しの写真です( *`ω´)

미나미의 목소리가 귀여워서
계속 들으며
"녹음회 해도 괜찮아?"
라고 물었더니
"악수권이 있어-♡"라고
최고의 웃는 얼굴로 답한
사이좋은 사진이에요 ( *`ω´)

 
 
 
 
No.3 たいき 
みさみさ大好き♡♡♡♡♡♡
 
《お返事》
おお、ハート6つもありがとう。笑
照れますね。

No.3 타이키
미사미사 정말 좋아해 ♡♡♡♡♡♡

《답변》
오오, 하트 6개 고마워. 웃음
부끄럽네요.

 
 
 
No.33 たっち 
熱闘!乃木坂甲子園!!!
みたいな感じでライブがんばろー(∩。•o•。)っ.゚☆。・
 
 
《お返事》
ライブは"試合"ですもんね*\(^o^)/*
観にきてくれたのかな?
ありがとうございます!

No.33 탓치
열띤 시합! 노기자카 고시엔 ! ! !
같은 느낌으로 라이브 힘내 ー(∩。•o•。)っ.゚☆。・

《답변》
라이브는 "시합"이네요 *\(^o^)/*
보러 와주시는 걸까?
감사합니다!

 


 
 
No.333 バックハウス 
みさみさ♡おはようございます‼(;>_<;)
寒いから、防寒完備万全です‼‼
明日すげー楽しみです‼‼

みさみさ755で、俺を見つけたら超嬉しいです‼
みさみさの事が、大好きです(///ω///)♪
 
  
《お返事》
755はタイムリーで早く書ける分
流れが早い分少し見逃してしまいがち...
ブログコメントだといつでもゆっくり見れて
こうやってお返事できました♪
大好きのお返事はぜひ、いつか
握手会で言わせてくださいな。

No.333 백하우스
미사미사♡ 좋은 아침이에요!! (;> _ <;)
추우니까, 방한에 만전을 가해요 !! !!
내일 엄청 기대돼요 !! !!

미사미사 755에서, 나를 발견해 준다면 엄청 기쁠거에요!!
미사미사를, 정말 좋아해요 (///ω///)♪

《답변
755는 적절하게 빠르게 쓸 수 있는 만큼
흐름이 빨라서 조금 놓쳐버리는 경향이...
블로그 코멘트라면 언제든지 천천히 볼 수 있어서
이렇게 답변 할 수 있어요 ♪
고백의 대답은 부디, 언젠가
악수회에서 말해주고 싶어.
 
 
 
 
 
 
 
次回のブログは
ライブを観に来ていた母と弟との話や
プライベートのことなどなど
書こうと思います、待っていてくださいっ

다음 블로그는
라이브를 보러 와주신 엄마와 남동생의 이야기나
사적인 것 등을
쓰려고 생각하고 있어요, 기다려 주세욧
 
 
それではおやすみさみさ♪

그럼 안녕히 미사미사 ♪








*오역 지적 감사합니다.
*의역 있습니다.